無憂保職場(chǎng)指南早報(bào):大家在新聞都看到過,國家領(lǐng)導(dǎo)人與外國高層洽談都需要口譯員的。和大家聊聊如何成為口譯員,還有關(guān)于口譯員的素質(zhì)。
關(guān)鍵詞:如何成為口譯員,口譯員的素質(zhì)
初期還一個(gè)階段就是抓筆譯,口譯基礎(chǔ)就是筆譯,達(dá)不到一定字?jǐn)?shù)翻譯要求,將來學(xué)口譯,會(huì)很吃力??谧g后面階段,交替,都是筆頭跟腦的協(xié)調(diào)性。你要確立的目標(biāo)就是,筆譯跟口譯,是相輔相成的,可以努力有側(cè)重點(diǎn),但筆譯不能荒廢掉。
口譯員的工作要在至少兩種語言之間進(jìn)行轉(zhuǎn)化,因此必須具備過硬的雙語功底。譯員的雙語能力不僅指通曉基本語言知識(shí),如語音語調(diào)、語法結(jié)構(gòu)、詞匯語義等知識(shí),更重要的是要掌握如何運(yùn)用聽、說、讀、寫、譯等語言知識(shí)的技能。此外,譯員還應(yīng)該了解各種文體或語體風(fēng)格和語用功能,掌握一定數(shù)量的術(shù)語、委婉語、習(xí)語、略語、詩詞等的翻譯方法。
平時(shí)可以多關(guān)注關(guān)于中國名著以及古詩詞的原版和英譯版,國家領(lǐng)導(dǎo)人在各種場(chǎng)合發(fā)表的重要講話,政府白皮書以及報(bào)紙上的時(shí)事熱點(diǎn)文章與評(píng)論。這些都是平時(shí)需要多看多訓(xùn)練的素材。作為口譯環(huán)節(jié)里的長時(shí)記憶,如果加強(qiáng)自我的知識(shí)儲(chǔ)備和背景了解,在口譯實(shí)戰(zhàn)時(shí)會(huì)大大減輕短時(shí)記憶的負(fù)擔(dān),用更多的時(shí)間來分析加工輸出語,提高表達(dá)的質(zhì)量。
同時(shí)也可以兼職私人VIP導(dǎo)游陪同。商務(wù)會(huì)議,談判之類也可以,但需要你懂英文談判技巧。沒有人天生就會(huì),都是苦練出來的。最后祝童鞋們找工作順利~
買房,搖號(hào),落戶,孩子入學(xué)都受社保影響,無憂保作為業(yè)界領(lǐng)先的個(gè)體社保自助繳納平臺(tái)推出全國社保代繳服務(wù),保你社保不斷繳。 小編有話說:謝謝這么優(yōu)秀的你來看文章,有什么想對(duì)小編說的盡管來吧,大家的支持就是我們的動(dòng)力,歡迎大家踴躍發(fā)表疑問,歡迎吐槽,社保生態(tài)圈群:248069515
標(biāo)簽: