無憂保職場指南早報(bào):在中國的外交界,有一個(gè)傳奇:有幾任外交部長都是從最初的翻譯崗位逐步成長起來的,并獲得了巨大的成功。其它行業(yè)也存在著類似的現(xiàn)象,由翻譯而擔(dān)任各種領(lǐng)導(dǎo)崗位獲得成功的例子比比皆是,只不過成功的大小有所不同而已。這就為翻譯們在職場上的發(fā)展提供了更多的選擇?! ⊥庹Z學(xué)院的畢業(yè)生進(jìn)入職場后,和其他大學(xué)生相比,在外語特別是口語方面,具有比較明顯的優(yōu)勢。中國數(shù)十年的大學(xué)外語教育,制造出了大部分“啞巴外語”產(chǎn)品,“看懂八成、聽懂五成、能說兩成”,基本上反映了國內(nèi)人才的外語水平狀況,大部分人與外方人員難以用語言直接進(jìn)行溝通,必須憑借翻譯才能使雙方相互理解,開展業(yè)務(wù)和管理工作。這是造成翻譯成為相對稀缺資源的主要因素,導(dǎo)致外語專業(yè)畢業(yè)生大部分走的是專職翻譯的職場上升路線,主要區(qū)別的是翻譯水平的高低,而且這種趨勢還將較長時(shí)間的持續(xù)下去。也就是說,大多數(shù)外院學(xué)生成為翻譯后,其職場的上升軌跡是一條向上的直線,所能達(dá)到的職場高度大部分是由直線的斜率,即翻譯水平的高低所決定的。 但是,隨著中國加入WTO,外國公司大舉搶灘中國,對外交流的日益擴(kuò)大,正迫使大學(xué)加大外語教學(xué)的改革力度,改進(jìn)外語教學(xué)質(zhì)量,提高外語聽說能力,從而提高學(xué)校的競爭地位和影響力。例如一些大學(xué)對某些專業(yè),增加了一年外語學(xué)習(xí),雖然學(xué)習(xí)時(shí)間由四年增加到五年,但因?yàn)榫蜆I(yè)前景良好,成為熱門專業(yè)。而大學(xué)生們也在繼續(xù)熱衷于各種外語資格考試的同時(shí),努力提高口語水平,以增強(qiáng)今后的競爭實(shí)力。這種趨勢早已形成,而且有加速發(fā)展的傾向,既具有專業(yè)知識又能夠進(jìn)行語言交流的人才逐漸增多,這在沿海城市和內(nèi)地大中城市較為明顯,而在寫字樓的白領(lǐng)中尤為突出,并且正緩慢地向企業(yè)方面擴(kuò)散。這種情況的持續(xù)發(fā)展,將導(dǎo)致僅具有外語能力的翻譯們的競爭優(yōu)勢逐步縮小,打壓他們的發(fā)展空間。為了應(yīng)對這種威脅,一部分翻譯會(huì)進(jìn)一步提高外語水平,向更“?!钡姆较虬l(fā)展,加大直線的斜率;另一部分翻譯則選擇走“廣”的道路,利用翻譯接觸范圍廣的優(yōu)勢,學(xué)習(xí)其它方面的知識,逐步成長為各行業(yè)的管理者。相對于專職翻譯的職場向上直線,希望走上管理或業(yè)務(wù)崗位的原翻譯們,其崗位會(huì)出現(xiàn)調(diào)整,并且通過自身的努力走上一條全新的職場發(fā)展道路,其職場上升軌跡將是一條螺旋上升的曲線,而其可能上升的高度主要將取決于與其他管理和業(yè)務(wù)人員的“競合”結(jié)果。就象前面所分析的那樣,由于普通大學(xué)生在語言能力上的先天不足,有可能導(dǎo)致與外方的溝通不暢,如果這些具有一定專業(yè)能力的翻譯們能夠抓住機(jī)會(huì),就可以把語言的先天優(yōu)勢逐步轉(zhuǎn)化為持久的競爭優(yōu)勢,成為業(yè)務(wù)骨干,或者與其他管理和業(yè)務(wù)人員保持既競爭又合作的“競合”關(guān)系,爭取成為他們的領(lǐng)導(dǎo)者,以獲得更大的發(fā)展。 筆者認(rèn)識的一名翻譯,在進(jìn)入一家新成立公司的第一個(gè)職位是日方副總經(jīng)理的翻譯,經(jīng)常陪同副總經(jīng)理與各方面的人員打交道,學(xué)習(xí)到一些有用的知識。在公司開業(yè)之前的設(shè)備安裝調(diào)試和投產(chǎn)指導(dǎo)階段,由于日方來人較多,他被臨時(shí)安排參加了大量的現(xiàn)場翻譯工作。由于他不甘心長期擔(dān)任一名專職翻譯,希望在管理崗位上得到發(fā)展,因此他的翻譯工作和大多數(shù)翻譯有著很大的不同:每當(dāng)日方人員進(jìn)行指導(dǎo)時(shí),他總是先親自動(dòng)手去實(shí)踐,然后再翻譯給操作者和管理者,自己同時(shí)作好要點(diǎn)記錄,最后把日方資料、現(xiàn)場指導(dǎo)內(nèi)容和公司的實(shí)際情況進(jìn)行綜合匯總,編制出各種技術(shù)和管理資料,作為今后生產(chǎn)現(xiàn)場的相關(guān)指導(dǎo)文件。經(jīng)過自身的努力,在沒有上級安排的情況下,他主動(dòng)編制出了各工序的質(zhì)量檢驗(yàn)標(biāo)準(zhǔn)、檢查表、加工工藝、設(shè)備操作規(guī)程等文件,在車間員工能夠據(jù)此進(jìn)行相關(guān)工作的同時(shí),他個(gè)人也基本掌握了生產(chǎn)現(xiàn)場的相關(guān)工作,自身素質(zhì)和能力也得到了較大的提高,而公司也看到了這一點(diǎn),在正式投產(chǎn)后不久,就把他調(diào)到生產(chǎn)車間,承擔(dān)起現(xiàn)場管理工作,從此開始了管理工作生涯。由于他通過努力學(xué)習(xí),具有了必要的業(yè)務(wù)和管理能力,而且具有語言溝通方面的優(yōu)勢,因此外方更喜歡與他溝通,有時(shí)即使不屬于他的職責(zé)范圍,外方也習(xí)慣性地通過他來與其它部門的相關(guān)人員進(jìn)行聯(lián)系,從而擴(kuò)大了他在組織內(nèi)部的影響力,在職場中的地位逐步得到提升。 對于希望在職場上獲得更快更高發(fā)展的翻譯們,都需要做一道是走直線還是曲線職場發(fā)展道路的選擇題,但是不論是繼續(xù)求“?!边€是轉(zhuǎn)而追求“廣”,都需要付出辛勤的汗水,只有持之以恒,才能獲得成功。而“?!薄焙汀皬V”又是相輔相成的。只“?!辈弧皬V”,其專職翻譯的職場發(fā)展高度和速度均將受到限制;只“廣”不“專”,則隨著競爭者外語水平的提高,其語言優(yōu)勢將不在存在。因此,從綜合發(fā)展的角度出發(fā),翻譯們需要為成為復(fù)合型人才而加倍努力。而在上述案例中,該翻譯正是先“?!焙蟆皬V”,并且始終不斷地充實(shí)自己,提高了自己的競爭實(shí)力,為今后的進(jìn)一步職場發(fā)展打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。 從個(gè)人發(fā)展來看, 翻譯如果真想向管理或者業(yè)務(wù)崗位轉(zhuǎn)職,由于他們經(jīng)常與各級管理者、業(yè)務(wù)人員、技術(shù)人員打交道,如果能夠留心,是可以從別人身上學(xué)到許多領(lǐng)導(dǎo)能力、管理技巧以及業(yè)務(wù)知識的,再經(jīng)過自己的體驗(yàn)和應(yīng)用,經(jīng)過一段時(shí)間的鍛煉,應(yīng)該可以初步勝任一些中層或基礎(chǔ)的管理或業(yè)務(wù)崗位,并且通過努力做出一定的成績,更由于他們比較熟悉外方的文化風(fēng)俗和工作方法,在工作中可以減少中外雙方因語言等溝通不暢而帶來的誤解,經(jīng)過他們的調(diào)和,工作上較容易取得成績,從而獲得中外雙方高層的認(rèn)可,職業(yè)發(fā)展前途比較光明。從企業(yè)角度來看,對于這些想向管理或者業(yè)務(wù)崗位發(fā)展的翻譯們,如果不能理解或者滿足他們的需求,根據(jù)馬斯洛的需求層次論,當(dāng)?shù)蛯哟蔚男枰@得滿足后,翻譯們會(huì)希望得到“尊重和自我實(shí)現(xiàn)”的更高層次的滿足,否則可能導(dǎo)致他們的工作熱情下降,甚至離開公司。因此作為各級管理者對此要有充分的認(rèn)識,盡可能地給予他們搭建一個(gè)展示能力的舞臺,從而既避免了公司的損失,使公司前期為培育翻譯所花費(fèi)的成本不至于流失,又可以為公司今后的發(fā)展培養(yǎng)一個(gè)潛在的骨干,何樂而不為呢。(徐新躍)
全國十三五規(guī)劃明確全民參保計(jì)劃,將在2020年前基本實(shí)現(xiàn)。全民參保是政策指向也是新的市場空間,無憂保堅(jiān)定信念承擔(dān)起企業(yè)的社會(huì)責(zé)任,努力做國家全民參保計(jì)劃的踐行者。 小編有話說:謝謝這么優(yōu)秀的你來看文章,有什么想對小編說的盡管來吧,大家的支持就是我們的動(dòng)力,歡迎大家踴躍發(fā)表疑問,歡迎吐槽,社保生態(tài)圈群:248069515
標(biāo)簽: 職場